ABC > Lettre : L > Mot : Littérature > Rubriques : Poème, romance, idylle, en prose et en vers > Titre : Nuage et vent - Dante Gabriel ROSSETTI

Dante Gabriel ROSSETTI
peintre et poète britannique
Londres 12 mai 1828 - Birchington on Sea 10 avril 1882

__________

Cloud and wind

Love, should I fear death most for you or me?
Yet if you die, can I not follow you,
Forcing the straits of change? Alas! but who
Shall wrest a bond from night's inveteracy,
Ere yet my hazardous soul put forth, to be
Her warrant against all her haste might rue?—
Ah! in your eyes so reached what dumb adieu,
What unsunned gyres of waste eternity?

And if I die the first, shall death be then
A lampless watchtower whence I see you weep?—
Or (woe is me!) a bed wherein my sleep
Ne'er notes (as death's dear cup at last you drain),
The hour when you too learn that all is vain
And that Hope sows what Love shall never reap?

in The house of life
__________

Nuage et vent

Sonnet XLIV

Mon Amour, devrais-je craindre davantage la Mort pour toi ou pour moi?
Pourtant, si tu meurs, ne puis-je pas te suivre,
Défiant les arrêts du sort ? Hélas ! qui
Pourra ravir une faveur aux décrets implacables de la nuit,
Jusqu'à présent, mon âme téméraire s'est vantée d'être
Sa garantie contre ce que sa hâte pourrait lui faire regretter ? -
Ah ! dans tes yeux ainsi atteints, quel adieu muet,
Quels abîmes ténébreux d'éternité désolée ?

Et si je meurs le premier, la Mort sera-t-elle alors
Une tour sans lumière, d'où je te verrai pleurer
Ou (malheur à moi) un lit dans lequel mon sommeil
N'entendra jamais (tandis que tu tariras enfin la chère coupe de la Mort),
Sonner l'heure où tu sauras aussi que tout est vanité
Et que l'Espérance sème ce que l'Amour ne peut jamais moissonner ?

in La maison de vie : sonnets
traduits littéralement et littérairement par Clémence Couve

www.valactive.com - Taminh @2017
Agence W - Souri Dekkers © lesnuages 2008